安装客户端,阅读更方便!

第六章寄给查尔斯爵士的信(2 / 2)


  “我没事做。”小孩说。

  小个子男人扭头看向她。萨特思韦特认出了这个男人。

  “波洛先生,”他说,“真是个意外惊喜啊。”

  波洛起身鞠躬致意。

  “很高兴见到你,先生。”

  他们握了握手,萨特思韦特在波洛身边坐下。

  “大家似乎都在蒙特卡洛啊。不到半小时前,我刚碰见查尔斯·卡特莱特爵士,现在又碰到你。”

  “查尔斯爵士也在这里?”

  “他在这边开游艇玩。你知道他卖掉鲁茅斯的住处了吗?”

  “啊,不知道,我不知道。很意外啊。”

  “我倒不是很意外。我觉得卡特莱特不太像那种喜欢长期离群索居、遗世独立的人。”

  “啊,是的,我同意你这个说法,不过我是出于另一个原因而感到意外。查尔斯爵士似乎出于某个原因而待在鲁茅斯——一个富有魅力的原因,对吧?我说错了没?那位小淑女自称蛋蛋,真是有趣。”

  他双眼发亮,眼神温和。

  “哦,所以你发现了?”

  “我确实发现了。我能敏锐地发现坠入情网的人,我想你也和我一样。而少女啊,是最让人动情的。”

  他幽幽叹气。

  “我认为,”萨特思韦特说,“你一语道破了查尔斯爵士离开鲁茅斯的原因。他是在逃避。”

  “逃避蛋蛋小姐吗?但他喜欢她,而且表现得很明显。他为什么要逃避?”

  “啊,”萨特思韦特说,“你不理解我们盎格鲁-萨克逊人 的复杂性。”

  波洛却沿着自己的思路,琢磨个中原因。

  “当然,”他说,“这是追女孩子的好手段。若你逃避她,她反而会立马追上来。查尔斯爵士经验丰富,肯定明白这个道理。”

  萨特思韦特感到有些好笑。

  “我想应该不是这样。”他说,“那你来这里做什么呢?度假?”

  “我现在每天都是假期。我功成名就,赚了大笔钱,已经退休了,现在只是周游世界。”

  “真好。”萨特思韦特说。

  “对吧?”

  “妈妈,”英国小孩说,“就没什么事可做吗?”

  “宝贝,”她妈妈以责备的口气说,“在国外晒着灿烂的阳光难道不好吗?”

  “好是好,但我没什么事可做。”

  “到处跑跑,自己找点乐子。去瞧瞧大海。”

  “妈妈,”一个法国小孩突然出现,“陪我玩玩嘛。”

  法国妈妈正在看书,听到孩子说话,抬起头来。

  “你自己玩会儿球吧,马塞尔。”

  法国小孩只好板着小脸,听话地拍球。

  “我乐在其中。”赫尔克里·波洛说。他脸上浮现出奇怪的表情。

  接着,他好像从萨特思韦特脸上看出什么,便回应说:

  “不过,你反应很快。你想的没错……”

  他安静了一两分钟,然后开口道:

  “你瞧,我小时候家境不好,兄弟姐妹有好几个。我们得自谋生路,于是我加入了警队。我工作非常努力,逐渐升职,开始有了知名度,并获得了声誉,开始在国际上有一定名望。最终,我退出了警队。大战开始后,我受了伤,带着一颗难过疲惫的心到英国避难。一位好心的夫人热情招待了我,但不幸死了——非正常死亡,是被杀的。 于是,我发挥聪明才智去调查,开动脑筋解开谜团,最后揭开了谋杀案的真相。我发现,自己的调查生涯还没有结束。实际上,我的能力比以往更甚。我的第二段职业生涯就此开始,我成为英格兰一名私人侦探。我解决了许多吸引人又迷雾重重的案件。啊,先生,我享受过生活!人性的状态和变化真是美妙。我慢慢赚到了钱,变得富有。我对自己说,总有一天,我会赚够想要的钱,然后实现自己的所有梦想。”

  他将一只手放在萨特思韦特腿上。

  “朋友啊,你的梦想都实现的那天,一定要警醒。咱们旁边的那个小孩子,无疑曾经梦想着来到国外,梦想着所有兴奋激动,梦想着所有事物都会不同。你明白我的意思吗?”

  “我明白,”萨特思韦特说,“你并没有乐在其中。”

  波洛点点头。

  “不错。”

  有时萨特思韦特会看起来像个顽皮的精灵,他现在就像。他那张不大的脸上有不少皱纹,这时,有些不怀好意地皱起来。他有些犹豫。应该告诉波洛吗,还是不应该?

  他慢慢展开还在手中的报纸。

  “你看到这个了吗,波洛先生?”

  他指了指那篇文章。

  小个子的比利时人接过报纸。萨特思韦特看着他。波洛虽然不动声色,但英国人感到他的身体一僵,仿若一只活泼的小狗突然嗅到一个老鼠洞。

  赫尔克里·波洛将文章读了两遍,然后叠起报纸,还给萨特思韦特。

  “值得深思啊。”他说。

  “对。似乎查尔斯·卡特莱特爵士当时的看法是对的,而我们都错了。”

  “是的,”波洛说,“看来我们都错了。朋友,我承认自己无法相信,一位温和无害的老人会被谋杀……嗯,也许我当时错了……不过,你瞧,这另一起死亡事件可能是巧合。无论事情多么离奇,有时确实是偶然。我赫尔克里·波洛就知道一些让你吃惊的巧合。”

  他顿了顿,接着说:

  “查尔斯·卡特莱特爵士的直觉可能是对的。他是一位艺术家,感性直观,他去感受而不是推理事件……在生活中,这种处事方式常常招致严重后果,但有时却很有用。不知道查尔斯爵士现在身在何处。”

  萨特思韦特微微一笑。

  “我知道。他在卧铺售票处,我们俩今晚要返回英国。”

  “啊哈!”波洛别有深意地叹道。他双眼明亮,略带顽皮和质询提问道:“咱们的查尔斯爵士真热心啊。那么,他已经决心要扮演这个业余警察的角色吗?有别的原因吗?”

  萨特思韦特没有回应,但波洛从他的沉默中得出了答案。

  “我明白了,”他说,“那个女孩在瞪大眼睛关注这件事。不只是罪案在召唤他回英国吧?”

  “她寄来一封信,”萨特思韦特说,“恳求他回去。”

  波洛点点头。

  “我现在很好奇。”他说,“我看不透——”

  萨特思韦特打断他。

  “你看不透当前的英国女孩?嗯,这也不奇怪。我自己有时也看不透她们。利顿·戈尔小姐这样的女孩——”

  这次波洛打断了他。

  “不好意思,你误会了。我清楚利顿·戈尔小姐的想法,以前见过这样的女孩,还见过不少。你说这种女孩是‘当前的’,但其实,怎么说呢,这种女孩一直有,可有年头了。”

  萨特思韦特有些恼火,他觉得只有自己清楚蛋蛋的想法。这个可笑的外国人完全不了解年轻的英国女人。

  波洛滔滔不绝。他的音调轻柔恍惚,仿佛来自另一个世界,久久萦绕在萨特思韦特身边。

  “对人性的了解是多么危险的事啊。”

  “有用的事。”萨特思韦特纠正道。

  “或许吧。视角不同而已。”

  “好吧……”萨特思韦特踌躇一下,站起身来。他有些失望。他投了饵,鱼却没上钩。他感觉自己对人性的了解有偏差。“祝你假期愉快。”

  “谢谢你。”

  “希望下次到伦敦的时候,你一定来我那里坐坐。”他掏出一张名片,“这是我的地址。”

  “你真是太好了,萨特思韦特先生。我会去拜访的。”

  “那么,我就此告别了。”

  “再见,祝你旅途顺利。”

  萨特思韦特移步离开。波洛看着他离去的背影,接着目光又转向远方,望着浩渺的蓝色地中海。

  他这样坐了至少十分钟。

  英国小孩又出现了。

  “我看完大海了,妈妈。然后干什么?”

  “好问题。”赫尔克里·波洛轻声说。

  他站起来,慢慢走开,朝卧铺售票处走去。